形容成语穿井得人的意思及解释

形容成语穿井得人的意思及解释,第1张

穿井得人的注释

【解释】:穿井:打井。指家中打井后省得一个劳力,却传说成打井时挖得一个人。比喻话传来传去而失真。

【出自】:汉·王充《论衡·书虚》:“丁氏穿家井,井中得一人。”

近义词:丁公凿井。

原文

宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。” 有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。 宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。” 求闻之若此,不若无闻也。

译文

宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。”有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。

宋国国君派人去问姓丁的。丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。”像这样追求听闻,还不如什么都没听到的好。

扩展资料:

穿井得人是一个成语,读音是chuānjǐngdérén,原是指家中打井后省得一个劳力,却传说成打井时挖得一个人。出自《吕氏春秋-慎行论-察传》。

原是指家中打井后省得一个劳力,几经传言后却变成打井时挖得一个人。这个故事说明,对待传言,要持审慎态度,更不要以讹传讹,要经过辨别考察,才能确定其是非真相。

参考资料来源:百度百科--穿井得人

1:溉汲:浇灌。溉,洗涤。及,从下往上打水。

2:居:居住

2:及:到

3:国人道之:全国人都在议论这件事。国:古代国来都也称“国”。道,议论

4:闻之于宋君:有人向宋君报告。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:向、对。宋君:宋自国国君。

5:问之于丁氏:向丁氏问这件事。于:介词;向、对。

6:使:劳动力

7:吾百:我家

8:于:在

9:对:回答

10:不若:不如

11:穿井:打井。穿,有“凿通”的意思。

12:闻:听到,后一句中的“闻”是“使听见”的意思,就是向宋君报告。度

13:令:派

14:常一人居外:常常有一个人住在外面

穿:挖掘,开凿。

宋:西周及春秋战国时期诸侯国,在今河南商丘一带。

而:于是,百就。

溉汲:打水浇度田。溉,浇灌;灌溉。汲,从井里取水。

居:停留。

于:给

及:待,等到。

国人:指居住在国都中的人。

道:谈论,讲述

闻之于宋君:使宋国的国君知道这件事。内闻,知道;听说,这里是“使知道”的意思。

对:应答,回答。

得一人容之使:多得到一个人使唤,指得到一个人的劳力。

《穿井得人》及其家穿井的“及”什么意思?

及,到,等到的意思。

及其家穿井的意思是等到他们家挖了井的时候。《穿井得一人》出于《吕氏春秋》,意思是打出一口水井后,可以得到一个人的人力,不用再派人去外面的井里打水;外人却理解错了意思,以为是“穿井得到一个活人”,到处传谣言。

全文原文如下:

宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。

白话文释义:宋国有户姓丁的人家,家里没有水井,需要出门到远处去打水浇田,常常自己一个人停留在外面。等到他们家挖了井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。”

举国上下的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“节省一个空闲的人的劳力,并非在井内挖到了一个活人。”听到这样的传闻,还不如不听。

扩展资料

《穿井得一人》选自《吕氏春秋》书卷二十二《慎行论·察传》,又名《吕览》,是战国末秦相吕不韦组织门客所撰的一部先秦杂家代表著作,共26卷,160篇。

这篇故事收入鄂教版七年级上册语文书中,改名为《穿井得一人》,2016年收入人教社新版语文教科书中,与两篇《伊索寓言》及列子作品《杞人忧天》同属《寓言四则》。

启示:凡事都要调查研究,仔细辨别,才能弄清真相。耳听为虚,眼见为实。谣言往往失实,只有细心观察,研究,以理去衡量,才能获得真正的答案。切不可轻信流言,盲目随从,人云亦云,否则就会闹出以讹传讹,三人成虎的笑话,使事情的真相被传得面目全非。

文言文 穿井得人 全文翻译

原文]

宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。第③其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人”。

有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之④,闻之于宋君⑤。

宋君令人问之于丁氏⑥,丁氏对曰:“得一人之使⑦,非得一人于井中也。”

《吕氏春和·慎行览·察传》

[注释]

①选自《吕氏春和·慎行览·察传》。

②溉汲——从井里打水浇地。溉:音gai,浇灌。汲:音ji,从井里打水。

③及——等到。

④国人道之——都城的人谈论这件事。国:古代国都也称“国”。

⑤闻之于宋君——这件事被宋君听到了。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:介词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。

⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事。于:介词:当“向”讲。

⑦使——使用,指劳动力。

穿井得一人

[译文]:

宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。”

有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。

宋国国君派人去问姓丁的,丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。”

[提示]:

这则寓言提醒人们:听到什么传闻之后,要动脑筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,听到风就是雨,以致以讹传讹。

原文

宋之丁氏,家无井而出溉知汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。” 有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。 宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。” 求闻之若此,不若无闻也。

译文

宋国有一家道姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。” 有人听到这内话,传播说:“丁家打井打出了一个人。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国容国君那里。 宋国国君派人去问姓丁的。丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。”早知道是这个结果,还不如不问。

原文]

宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。第③其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人”。

有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之④,闻之于宋君⑤。

宋君令人问之于丁氏⑥,丁氏对曰:“得一人之使⑦,非得一人于井中也。”

《吕氏春和·慎行览·察传》

[注释]

①选自《吕氏春和·慎行览·察传》。

②溉汲——从井里打水浇地。溉:音gai,浇灌。汲:音ji,从井里打水。

③及——等到。

④国人道之——都城的人谈论这件事。国:古代国都也称“国”。

⑤闻之于宋君——这件事被宋君听到了。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:介词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。

⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事。于:介词:当“向”讲。

⑦使——使用,指劳动力。

穿井得一人

[译文]:

宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。”

有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。

宋国国君派人去问姓丁的,丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。”

[提示]:

这则寓言提醒人们:听到什么传闻之后,要动脑筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,听到风就是雨,以致以讹传讹。

原文:

宋之丁氏,家无井,而出溉汲,常一人来居外.及其家穿井,告人曰:"吾穿井得一人."

有闻而传之者曰:"丁氏穿井得一人."国人道之,闻之于宋君.宋君令人问之于丁氏.

丁氏对曰:"得一人之使,非得一人于井中也."

译文:

宋国有一家姓丁的人,家里没有井,而要到外边去打水灌溉,经常要派一个人在外面。等到他家打了一口井,就告诉别人说:“我家打了一口井,得到了一个人(力自)。”有听到这话便到处传播消息的人说:“丁家挖井得到了一个人。”国都的人讲这件事,传到了宋国国君那里。宋国国君就派人到丁家去问zd这件事丁家的人回答说:“打井获得了一个人的劳力,不是在井中得到一个人呀!

原文:宋之丁氏家无井,而出溉汲,常一人居外。来及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君使人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。

译文:宋国有一家姓丁的,家中没有井,所以经常要派一个人到源外面打水洗涤。等到他家打了一口井之后,便对别人说:“我家打井得到(得děi)一个人。”有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了(得这里读dé)一个人。”全城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。宋国国君派人去问丁家的人。丁家的人回答说:“打井需要一个人,并不是从井中挖出一个人来呀。”早知道是这个结果,还不如不问。以有闻而传之者的角度知来看:不要听到什么传闻之后就外传,要动脑筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,听到风就是雨,以致于以讹传讹。以丁氏的角度来讲:在交际中,语言的表达很重要,必须做到表达准确、清晰,以避免不必要的误会和歧异。道

穿井得人的故事告诉我们什么的危害?

穿井得人的故事告诫我们对于流言应该加以仔细的辨别,不要轻易相信小道消息。

1、出自《吕氏春秋》的《察传》篇,读音是chuānjǐngdérén,原是指家中打井后省得一个劳力,却传说成打井时挖得一个人。

2、察传(cháchuán)为《吕氏春秋》篇名,“察传”即明察传闻之意,文中认为传闻中的事物往往有似是而非之处,应加以审察、深思和验证,否则将铸成大错,甚至导致国亡身死,文章多用寓言故事为论据,生动有趣。

扩展资料:

1、原文

宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。” 有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。 宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。” 求闻之若此,不若无闻也。

2、译文

宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面,等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人,”有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人,”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。

宋国国君派人去问姓丁的,丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀,”像这样追求听闻,还不如什么都没听到的好。

参考资料来源:

百度百科-《吕氏春秋》

百度百科-穿井得人

穿井得人

宋之丁氏,家无井,来而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人自。”

有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。

丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”

——《吕氏春秋·察传》

本篇故事百中的主角丁某,家里没有井,因此洗涤东西(溉,洗涤)要外出,汲水要外出,常常要花费一个劳力;后来家里打了井,省度了劳力,等于得到了一个人。但是,辗转传闻,竟说“丁家从井里挖得了一个人。”作者通过问这个故事,批判了对传言“闻而答不审”的盲从好奇心态,并认为“闻而不审”危害极大,根据错误的传言办事,甚至可演成“国亡身死”的惨剧。

穿井得人的原文

宋之丁氏家无井,而出溉汲复,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“制吾穿井得一人。”

有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,百闻之于宋君。

宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”度求闻之若此,不若无闻也。

穿井得人的故事告诉我们什么的危害?

穿井得人的故事告诫我们对于流言应该加以仔细的辨别,不要轻易相信小道消息。

1、出自《吕氏春秋》的《察传》篇,读音是chuānjǐngdérén,原是指家中打井后省得一个劳力,却传说成打井时挖得一个人。

2、察传(cháchuán)为《吕氏春秋》篇名,“察传”即明察传闻之意,文中认为传闻中的事物往往有似是而非之处,应加以审察、深思和验证,否则将铸成大错,甚至导致国亡身死,文章多用寓言故事为论据,生动有趣。

扩展资料:

1、原文

宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。” 有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。 宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。” 求闻之若此,不若无闻也。

2、译文

宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面,等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人,”有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人,”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。

宋国国君派人去问姓丁的,丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀,”像这样追求听闻,还不如什么都没听到的好。

参考资料来源:

百度百科-《吕氏春秋》

百度百科-穿井得人

穿井得人

宋之丁氏,家无井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”

有闻而百传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。度

丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”

——《吕氏春秋·察传》

本篇故事中的主角丁某,家里没知有井,因此洗涤东西(溉,洗涤)要外出,汲水要外出,常常要花费一个劳力道;后来家里打了井,省了劳力,等于得到了一个人。但是,辗内转传闻,竟说“丁家从井里挖得了一个人。”作者通过这个故事,容批判了对传言“闻而不审”的盲从好奇心态,并认为“闻而不审”危害极大,根据错误的传言办事,甚至可演成“国亡身死”的惨剧。


阿哇教育-瑞文网-经典美文-优美散文-励志正能量实用好文 » 形容成语穿井得人的意思及解释

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情